Translation Meltdown
I have steam coming out of my brain. I had a deadline 11 minutes ago, and let me tell you, I barely made it. It was quality control for the translated subtitles for a full-length studio motion picture.
Sounds like cake at first, but just imagine: every single subtitle box has to be checked by hand for reading length, in addition to correctness of thought, typos, grammar, word choices, subject/verb agreement, formality of language, etc.
I'm going to go open a bottle of wine. Now. Whew! Mommy!
Sounds like cake at first, but just imagine: every single subtitle box has to be checked by hand for reading length, in addition to correctness of thought, typos, grammar, word choices, subject/verb agreement, formality of language, etc.
I'm going to go open a bottle of wine. Now. Whew! Mommy!
Labels: Brain Melt, movies, translating
4 Comments:
You, if anybody, can do it!
Well, you'll never guess what happened - I got an email from my boss saying the QC file I sent was EMPTY!!! ACK! Luckily, I had the file on the computer, and it was turned in, but I was FREAKED until it was found! Freaked, I tell ya!~
whew, backup to the rescue. gj :)
computers suck.
But, congratulations on doing the job!
Post a Comment
<< Home